Het woord kwam in zwang toen eerder dit jaar de protestbeweging tegen gedwongen huisuitzettingen steeds vaker demonstreerden bij de woningen of werkplaatsen van politici die betrokken waren bij de regelgeving rond het uit huis plaatsen van mensen die de huur of hypotheek niet meer konden ophoesten.
Volgens Joaquin Muller van de Stichting BBVA gaat het om een veelgebruikt woord dat ook taalkundig interessant is. De stichting maakt zich hard voor een goed gebruik van het Castiliaans in de Spaanse media. Het door de stichting gekozen woord van het jaar staat nog niet in de Spaanse Dikke van Dale (RAE diccionario). Daar komt wel het woord ‘escrachar’ voor dat ‘vernietigen’ of ‘verpletteren’ betekent. Sommigen beweren dat het woord is gebaseerd op het Engelse ’to scratch’. Anderen zeggen dat het is over komen waaien uit Zuid-Amerika.
Andere woorden die hoog scoorden om woord van het jaar te worden, waren ‘autofoto’, dat ‘selfie’ betekent. Het Nederlandse woord van het jaar: een zelfportret maken met je mobiele telefoon of tablet. Ook ‘copago’ scoorde hoog: het fenomeen waarbij patiënt en verzekering allebei betalen voor medicijnen.
Journalisten, taalkundigen en vertalers waren betrokken bij de selectie van de woorden.