Steeds meer Nederlanders willen een huis kopen in Spanje, en de regio Axarquía in Zuid-Spanje is daarbij een favoriete keuze. Met haar witte dorpjes, de ideale mix van strand, natuur en cultuur, en het aangename klimaat is het geen verrassing dat juist deze regio steeds meer Nederlanders aantrekt voor een tweede woning of emigratie. Maar wie denkt dat een huis kopen in Spanje net zo eenvoudig is als in Nederland, komt al snel voor verrassingen te staan. Een van de grootste obstakels? De taal.
Bij het kopen van een huis in Spanje krijg je onvermijdelijk te maken met de Spaanse taal. Van gesprekken met makelaars tot juridische documenten en contracten – de meeste communicatie verloopt in het Spaans. Zelfs wie al een beetje Spaans spreekt, kan tegen problemen aanlopen. Veel vaktaal is lastig te begrijpen, en een klein misverstand kan grote gevolgen hebben. Daarom kiezen veel Nederlanders ervoor om professionele taalhulp in te schakelen, zodat ze precies weten waar ze aan toe zijn.
Van droom naar realiteit – huis kopen in Axarquía met taalhulp
Jacco (67) en Janine (64) droomden al jaren van een huis in Spanje. Na drie jaar zoeken vonden ze eindelijk hun perfecte woning in een van de pittoreske dorpen in de Axarquía. Een wit huis met blauwe luiken en een prachtige veranda – ze waren op slag verliefd. Maar bij de aankoop liepen ze al snel tegen de taalbarrière aan. Hun makelaar sprak Engels, maar bij de notaris, de bank en andere instanties werd alleen Spaans gesproken.
Om kostbare fouten te voorkomen, schakelden ze de hulp in van Judith Goeree, beëdigd vertaler en taalexpert in de regio. Zij begeleidde hen tijdens belangrijke gesprekken, vertaalde officiële documenten en hielp met het verkrijgen van hun NIE-nummer – een essentieel persoonlijk identiteitsnummer voor buitenlanders die een huis in Spanje kopen.
“Hulp bij de Spaanse taal was voor ons essentieel. Inmiddels spreken we zelf de taal ook een beetje en kunnen we makkelijker communiceren in het Spaans. Maar zonder Judith hadden wij hier niet zo relaxt gezeten. Ons advies is dan ook: als je de taal niet spreekt, schakel dan hulp in!”
Wonen in de Axarquía? Bij meer zaken taalhulp nodig
Een emigratie naar Spanje brengt veel regelwerk met zich mee. Behalve de aankoop van hun huis moesten Jacco en Janine ook:
- Een Spaanse bankrekening openen
- Een internetabonnement afsluiten
- Zich inschrijven bij de gemeente
- Een ziektekostenverzekering regelen
- In gesprek met een aannemer voor een verbouwing
Ook hierbij bood Judith ondersteuning. Ze hielp bij het vertalen van officiële documenten, het opstellen van e-mails en het voeren van telefoongesprekken met Spaanse instanties.
Beëdigde vertalingen voor wonen en werken in de Axarquía
Wie in Spanje gaat wonen en/of werken, moet mogelijk een beëdigde vertaling aanleveren van bepaalde documenten. Dit zijn vertalingen die door een beëdigd vertaler zijn uitgevoerd en voorzien zijn van een stempel en handtekening. Daarmee wordt de vertaling juridisch geldig verklaard en erkend door Spaanse instanties. Veelvoorkomende documenten die nodig zijn voor Spanje zijn:
- Huwelijksakte of echtscheidingsakte
- Geboorteakte
- Verklaring van goed gedrag (VOG)
- Bewijs van ingezetenschap of uitschrijving uit Nederland/België
- Bankverklaringen en inkomensbewijzen
- Diploma’s en certificaten
- Medische dossiers
Met taalhulp voorkom je problemen bij een huis kopen in de Axarquía
Bij het kopen van een huis in Spanje wil je je volledig kunnen richten op je nieuwe thuis – niet op ingewikkelde paperassen of taalproblemen. Deskundige taalhulp maakt het verschil, vraag nu vrijblijvend advies en voorkom verrassingen!
Lees ook: Spaanse taal bereikt 600 miljoen sprekers